Kdyby vám někdo řekl: V sedm dojde k večeření – asi zapochybujete, že je to rodilý Čech.
Bohužel, podobný způsob vyjadřování je mezi úředníky, politiky i jejich mluvčími běžný:
K nehodě došlo na kraji obce – Dojde ke změnám výuky na fakultách – …aby se nemohlo stát, že dojde k prolomení všeho, to jsou příklady z jediného výtisku novin. Desítky dalších najdete na internetu: Ve druhé třetině zápasu došlo k hromadné bitce – V rodinném domě došlo k výbuchu – Došlo k dalšímu masakru civilistů – Den, kdy došlo k velké vlakové loupeži – Hlášení: došlo k problému s baterií apod.
Snad to lze v mluvené řeči tolerovat jako vycpávku, když mluvčí pracně hledá slova. Nedávno jsem dokonce v reportáži zaslechl duplicitní …a nakonec došlo k tomu, že došlo k...!?
V těch větách chybí konkrétní podmět („ono“ k něčemu došlo) a tvrzení vyvolává dojem, jako by se cosi přihodilo samo a nikdo za to nenese odpovědnost. Může za tím být snaha o „jakoby úřední“ vyjádření, nebo epidemie nápodoby (Václav Havel například oživil pozapomenutou spojku nicméně, ačkoli předtím většině z nás stačilo prosté ale), je to i nedostatek snahy vyjádřit se jasně a přesně, částečně taky alibismus zděděný z minulého režimu: Došlo k překročení nákladů a nesplnění plánu (to my jsme přece přešvihli náklady a nesplnili plánované ukazatele) – V srpnu 1968 došlo k bratrské pomoci (bez komentáře)!
Uvedené příklady lze přece formulovat jinak: Večeříme v sedm – Na kraji obce havaroval motorkář – Ministerstvo změní způsob výuky na fakultách – …aby zákon nezpochybnil platnost dekretů – Faul ve druhé třetině vyvolal hromadnou bitku – V rodinném domě vybuchl unikající plyn – Milice zmasakrovaly stovku civilistů – Výročí velké vlakové loupeže – Hlášení: vybitá nebo vadná baterie.
Tyto výroky už tak mlhavé nejsou. Text se dokonce zkrátí, protože informaci o motorkáři, ministerstvu, dekretech atd. už není třeba v dalším textu opakovat. A mimochodem, inkriminované sloveso má obvykle docela jiný význam, než „něco se stalo“: Tým B došel až do finále, nebo: Došel nám kostkový cukr.